The Pastor's Library
A partial list of essential books for study of the Bible and its original languages.
Greek:
Novum Testamentum Graece (The Greek New Testament in Greek), Nestle-Aland, 27th Edition, 2001.
The Greek New Testament, Aland and Metzger, 4th Edition, 1998.
A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich, 3rd Edition, 2000.
Syntax of New Testament Greek, Brooks and Winbery, 1979.
Greek Grammar Beyond the Basics, Wallace, 1996.
Linguistics for Students of New Testament Greek, Black, 2nd Edition, 1995.
Textual Criticism:
The Text of the New Testament, Metzger, 2nd Edition, 1968.
The Text of the New Testament, Aland, 2nd Edition, 1989.
A Textual Commentary on the Greek New Testament, Metzger, 2nd Edition, 1994.
Other New Testament Works:
Systematic Theology, L.S. Chafer, 8 volumes, 1947.
Basic Theology, Ryrie, 1999.
Oxford Bible Atlas, H.G. May, 2nd Edition, 1974.
New Testament Introduction, Guthrie (Revised Edition), 1990.
The International Standard Bible Encyclopedia, Bromiley, 1986.
A General Introduction to the Bible (Revised and Expanded), Geisler and Nix, 1986.
History of the Christian Church, Schaff, 8 Volumes, 1910.
Hebrew:
Biblia Hebraica Stuttgartensia (The Hebrew Bible in Hebrew), Kittel, 1977.
Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (A Hebrew dictionary), Brown, Driver and Briggs, 1976.
Theological Wordbook of the Old Testament, Harris, Archer, and Waltke, 1980.
An Introduction to Bibical Hebrew Syntax, Waltke and O’Connor, 1990.
Gesenius’ Hebrew Grammar, Kautzsch and Cowley, 1910.
Aramaic:
A Short Grammar of Biblical Aramaic, Johns, 1978.
A Grammar of Biblical Aramaic, Rosenthal, 2nd Edition, 1963.
Additional Comments:
Logos Bible Software is a tremendous timesaver, but very expensive. I highly recommend it, if you can afford it.
I do not recommend any particular commentary(s). That should be an individual choice of each person. However, I would recommend that you select 8-10 works on individual epistles by authors from varying theological backgrounds.
I do not recommend any particular translation of the Bible, because all translators bring their theological bias to their translations. The NASV is more literal; the NIV is more idiomatic.